Skip to content

Zone d’entraide

Question de l’élève

Secondaire 3 • 5a

Bonjour, est-ce que ces deux mots ont le même sens?

'miscommunication' et 'misunderstanding'

merci

Anglais
avatar
avatar

{t c="richEditor.description.title"} {t c="richEditor.description.paragraphMenu"} {t c="richEditor.description.inlineMenu"} {t c="richEditor.description.embed"}

Explications (3)

  • Options
    Secondaire 4 • 5a

    Non, ces deux mots sont differents, misunderstanding veux dire: ''incomprehension'', et miscommunication veux dire quelquechose qui est different de misunderstanding

  • Explication d'Alloprof

    Explication d'Alloprof

    Cette explication a été donnée par un membre de l'équipe d'Alloprof.

    Options
    5a March 2025 modifié

    Bonjour OliveOrange9027,

    Je vais pouvoir répondre à ta question !

    Comme Fox ici-bas le mentionne super bien, miscommunication est traduit littéralement comme suit : manque de communication.

    On peut l'expliquer en mentionnant que la communication de l'interlocuteur est manquante ou non adéquate et que celle-ci présente des lacunes (manière de s'exprimer, de bien divulguer l'information ou de la partager).

    De l'autre côté, misunderstanding, c'est plutôt une incompréhension. On traduit parfois ce mot comme étant un malentendu.

    Exemple : Une prise de rendez-vous

    • Miscommunication : Le rendez-vous sera jeudi

    (Jeudi le 27 ? Jeudi de la semaine prochaine ?)

    • Misunderstanding : Le rendez-vous sera jeudi à 7h

    (7h le matin ou 7h le soir ?)

    N'hésite pas si tu as d'autres questions :)

  • Options
    Secondaire 4 • 5a

    Hello,

    'miscommunication' and 'misunderstanding' don't have the same meaning.

    • miscommunication: failure to communicate adequately
    • misunderstanding: a failure to understand something correctly

    I hope this helps 😊!

Poser une question